Новости

  • В России стартовала Международная акция #MuseumWeek

    В России стартовала Международная акция #MuseumWeek
    подробнее...

  • 23.04.2018

    ВСЕРОССИЙСКИЙ СЕМИНАР ДЛЯ СПЕЦИАЛИСТОВ ОТДЕЛОВ БИБЛИОТЕЧНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ДЕТЕЙ
    подробнее...

  • 20.04.2018

    Глория Перес-Сальмерон: «Мировое библиотечное сообщество способствует достижению целей устойчивого развития ООН 2030»
    подробнее...

  • 12.04.2018

    Независимая оценка качества условий оказания услуг в сфере культуры не будет проводится в отношении федеральных театров, филармоний, библиотек и цирков
    подробнее...

  • 12.04.2018

    «Продвижение чтения и медийно-информационной грамотности в России: цели, задачи, достижения, проблемы и перспективы»
    подробнее...


  • Архив новостей

    Иван Миньо стал лауреатом премии «Русофония»

    Ивану Миньо 3 февраля была вручена 12-я премия «Русофония» за его преревод «Произведения: 1919-1922» Велимира Хлебникова (издательство Verdier).

    Премия «Русофония» основана в 2006 г. Ассоциацией Франция-Урал и Фондом Ельцина и присуждается за лучший перевод с русского на французский, вне зависимости от национальности автора, переводчика или издателя.

    Перевод Ивана Миньо приносит издательству Verdier уже четвёртую премию, в этот раз за начинание, настолько же грандиозное, насколько и рискованное - первую публикацию произведений поэта, скончавшегося в 1922 г., которого многие считали одним из самых великих и который призывал в своё время к созданию нового поэтического языка «Заума» или «Звёздного языка». Только такой поэт, как Иван Миньо, в течении многих лет изучавший творчество Велимира Хлебникова, мог справиться с настолько сложной задачей и подарить вдохновенный перевод произведений русского поэта.

    Премия была вручена во время Дней русской книги, посвящённых в этом году теме «Женщина – автор и героиня в русской литературе».

    Среди номинантов на Премию «Русофония» были: Ив Готье за перевод «Моя жизнь в лесу и дома» Валентина Пажетнова (Издательство Transbor?al), Сесиль Жирольди за перевод «Я – чеченец!» Германа Садулаева (Издательство Louison), Жан-Кристоф Пёш за перевод «Самоубийство» Марка Алданова (Издательство Des Syrtes), Кристин Зейтунян-Белоус за перевод «Невидимая книга / Невидимая газета» Сергея Довлатова (Издательство La Baconni?re).