Новости

  • 20.02.2018

    «Региональное библиотековедение: история и современность»
    подробнее...

  • 15.02.2018

    «Социализация молодёжи с ментальными особенностями средствами учреждений культуры»
    подробнее...

  • 15.02.2018

    Русский ПЕН-центр и московские библиотеки создадут «социальный лифт» для молодых писателей и выйдут в городское пространство.
    подробнее...

  • 15.02.2018

    Всероссийское совещание по вопросу развития школьных информационно-библиотечных центров.
    подробнее...

  • 12.01.2018

    IV Всероссийский форум-фестиваль добровольческих инициатив в сфере культурного наследия
    подробнее...


  • Архив новостей

    Иван Миньо стал лауреатом премии «Русофония»

    Ивану Миньо 3 февраля была вручена 12-я премия «Русофония» за его преревод «Произведения: 1919-1922» Велимира Хлебникова (издательство Verdier).

    Премия «Русофония» основана в 2006 г. Ассоциацией Франция-Урал и Фондом Ельцина и присуждается за лучший перевод с русского на французский, вне зависимости от национальности автора, переводчика или издателя.

    Перевод Ивана Миньо приносит издательству Verdier уже четвёртую премию, в этот раз за начинание, настолько же грандиозное, насколько и рискованное - первую публикацию произведений поэта, скончавшегося в 1922 г., которого многие считали одним из самых великих и который призывал в своё время к созданию нового поэтического языка «Заума» или «Звёздного языка». Только такой поэт, как Иван Миньо, в течении многих лет изучавший творчество Велимира Хлебникова, мог справиться с настолько сложной задачей и подарить вдохновенный перевод произведений русского поэта.

    Премия была вручена во время Дней русской книги, посвящённых в этом году теме «Женщина – автор и героиня в русской литературе».

    Среди номинантов на Премию «Русофония» были: Ив Готье за перевод «Моя жизнь в лесу и дома» Валентина Пажетнова (Издательство Transbor?al), Сесиль Жирольди за перевод «Я – чеченец!» Германа Садулаева (Издательство Louison), Жан-Кристоф Пёш за перевод «Самоубийство» Марка Алданова (Издательство Des Syrtes), Кристин Зейтунян-Белоус за перевод «Невидимая книга / Невидимая газета» Сергея Довлатова (Издательство La Baconni?re).